Workers’ Rights in Biblical and Rabbinic Literature

Text

right to left

You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brothers, or one of the strangers who are in your land inside your gates;
At his day you shall give him his wages, nor shall the sun go down upon it; for he is poor, and his life depends upon it; lest he cry against you to the Lord and it be a sin for you. [translation by Artscroll, adapted]

לֹא תַעֲשֹׁק שָׂכִיר עָנִי וְאֶבְיוֹן מֵאַחֶיךָ אוֹ מִגֵּרְךָ אֲשֶׁר בְּאַרְצְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ:
בְּיוֹמוֹ תִתֵּן שְׂכָרוֹ וְלֹא תָבוֹא עָלָיו הַשֶּׁמֶשׁ כִּי עָנִי הוּא וְאֵלָיו הוּא נֹשֵׂא אֶת נַפְשׁוֹ וְלֹא יִקְרָא עָלֶיךָ אֶל ה' וְהָיָה בְךָ חֵטְא:

right to left

You shall not defraud your neighbor, nor rob him; the wages of he who is hired shall not remain with you all night until the morning. [translation by Artscroll]

לֹא תַעֲשֹׁק אֶת רֵעֲךָ וְלֹא תִגְזֹל לֹא תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר אִתְּךָ עַד בֹּקֶר:

right to left

The reason you must give the worker his wages during the day and not let the sun set on them: According to the plain meaning of the text, this rule is clear from what is written elsewhere (Leviticus 19:13)--do not keep the wages of a hired laborer with you until the morning. It is the way of the text to address the common situation, and it is the custom to hire workers for one day, and in the evening they leave before sunset.

טו) וטעם ביומו תתן שכרו ולא תבוא עליו השמש - על דרך הפשט ביאור ממה שנאמר בתורה (ויקרא יט יג) לא תלין פעולת שכיר אתך עד בקר, כי דרך הכתובים לדבר בהוה, והמנהג לשכור הפועל ביום אחד, ולערב הוא יוצא טרם בא השמש. ויצוה הכתוב לפרעו ביומו בהשלים מלאכתו מיד, ושלא תבוא עליו השמש, כדי שיקנה בשכרו לו ולאשתו ולבניו מה שיאכלו בלילה, כי עני הוא - כרובי הנשכרים, ואל השכר הזה הוא נושא נפשו שיקנה בו מזון להחיות נפשו. ילמד אותנו בכאן, כי מה שאמר בתורה לא תלין פעולת שכיר אתך עד בקר, הכונה בו שתפרענו ביומו, שאם לא תפרענו בצאתו ממלאכתו מיד הנה ילך לביתו וישאר שכרו אתך עד בקר וימות הוא ברעב בלילה

right to left

Be careful not to afflict any living creature, whether animal or bird, and all the more so, one should not afflict a person, created in the image of the Divine. If you want to hire laborers and you find that they are poor, they should be [regarded as] the poor members of your household, and do not degrade them, rather give them their orders in a respectful manner, and surely pay their wages.
[translation by Uri L'Tzedek]

השמר מלצער בע"ח הן בהמה הן עוף, וכ"ש שלא לצער אדם שהוא עשוי בצלם המקום. אם אתה רוצה לשכור פועלים ומצאת עניים יהיו עניים בני ביתך, ואך אל תבזה אותם, אך דרך כבוד תצוה להם, ותשלם שכרם משלם…

right to left

Rav said: A worker may quit, even in the middle of the day. . . as it is written “the children of Israel are [God's] servants and not servants to servants." (Leviticus 25:42) [Translation by Rabbi Jill Jacobs]

דכתיב: (ויקרא כ"ה)”כי לי בני ישראל עבדים“, ולא עבדים לעבדים.

Syndicate content