Environment

Text

right to left

"Shall be yours to eat": For I did not permit the first man [Adam] to eat meat, but only vegetation, but for you [Noah], just as the green vegetation which I permitted for the first man, I have given you everything.

לכם יהיה לאכלה: שלא הרשיתי לאדם הראשון לאכול בשר אלא ירק עשב, ולכם כירק עשב שהפקרתי לאדם הראשון, נתתי לכם את כל:

right to left

It is not right to breed "small cattle" [sheep] in the land of Israel: because of settlement of the land of Israel, since they destroy the seeds.[translation by Y. Neril]

אין מגדלין בהמה דקה בארץ ישראל. משום ישוב ארץ ישראל, שמפסידין את הזרעים

right to left

This is the way of the pious and people of deeds...they will not waste even a mustard seed in the world, and they are distressed by any waste and destruction they see. [AJWS translation]

וזהו דרך החסידים ואנשי מעשה, ולא יאבדו אפילו גרגר של חרדל בעולם, ויצר עליהם בכל אבדון והשחתה שיראו.

right to left

This is the commandment not to destroy fruit bearing trees during a siege. Included in the prohibition is all needless destruction.
The root of this mitzvah is to teach ourselves to love goodness and utility and cleave to them, and consequentially we will be followed by goodness and we will be distanced from all things evil or destructive.

שלא להשחית אילני מאכל במצור וכן כל השחתה בכלל הלאו .
שורש המצוה ידוע, שהוא כדי ללמד נפשנו לאהוב הטוב והתועלת
ולהדבק בו, ומתוך כך תדבק בנו הטובה ונרחיק מכל דבר רע
ומכל דבר השחתה, וזהו דרך החסידים ואנשי מעשה אוהבים
שלום ושמחים בטוב הבריות ומקרבים אותן לתורה, ולא יאבדו
אפילו גרגר של חרדל בעולם, ויצר עליהם בכל אבדון והשחתה
שיראו, ואם יוכלו להציל יצילו כל דבר מהשחית בכל כחם, ולא
כן הרשעים אחיהם של מזיקין שמחים בהשחתת עולם והמה
משחיתים, במדה שאדם מודד בה מודדין לו, כלומר בה הוא
נדבק לעולם, וכענין שכתוב ]משלי י"ז, ה'[, שמח לאד לא ינקה

right to left

For their cattle - for riding and carrying
Their property - cattle and sheep
For all their needs – such as beehives, pigeon coops and the like
[translation by Gideon Aronovich]

לִבְהֶמְתּםָ. לְמֶרְכָּב וּלְמַשָּׂא.
וְלִרְכוּשָׁם. בָּקָר וָצאן.
וּלְכָל חַיָּתָם. כְּמו דְּבורִים שֶׁל כַּוֶּרֶת וְיונֵי שׁובָךְ וְזוּלָתָם

right to left

It is the accepted practice to recite the blessing [over spices in havdallah] over a myrtle branch wherever this is possible.
Gloss of the Rama: Some authorities say that a blessing should not be made over a dry myrtle-branch, which does not emit odor, but rather over other spices; and so is the practice in these provinces. It appears to me that the myrtle-branch should be put together with the other spices, for then all views will have been satisfied. [Translated by Rabbi Aviel Orenstein]

נהגו לברך על ההדס כל היכא דאפשר. הגה: וי"א דאין לברך על הדס היבש דאינו מריח, רק על שאר בשמים, וכן נהגו במדינות אלו. ונ"ל דיש להניח גם הדס עם הבשמים, דאז עושין ככ"ע

right to left

There is an authority who says that one is forbidden to benefit from the willow branch after it has been used in fulfillment of the mitzvah, unless a stipulation was made at the outset to the contrary. He reasons that it will have been set aside for the entire day to serve for the mitzvah.
Gloss of the Rama: It is the practice to put away the hoshanos [willow branches] to be used for the baking of matzos, in order to perform a mitzvah with them. [Translated by Rabbi Aviel Orenstein]

יש מי שאומר שאסור ליהנות מן הערבה לאחר נטילתה,אם לא התנה עליה מעיקרא דלכולא יומא אתקצאי למצותה. הגה: ונהגו להצניע ההושענות לאפיית מצות, כדי לעשות בה מצוה

right to left

A person must distance his outhouse from his neighbor's drinking well so that it is clear that the liquid from the outhouse is not reaching the well. Rama [wrote] (Rabbi Moshe Isserlin): And some authorities disagree and maintain that one must distance one's outhouse as far as necessary to avoid damage, even if the public road separates the two houses.

יש מי שאומר שלא אמרו דבהרחקת ששה טפחים בין בור לבור סגי, א-לא בארץ הרים, אבל במקום דרפיא ארעיהו צריך להרחיק יותר. לפיכך צריך להרחיק בית הכסא מבור חבירו עד שיכירו בני אדם שאינו עובר מלחות בית הכסא לבור, ולרווחא דמלתא ירחיק חמשים אמה. הגה: ויש מי שחולקין על זה (מרדכי פ"ק דב"מ ופ' לא יחפור). וכל מקום שמזיק צריך להרחיק עצמו, אפילו היה רשות הרבים מפסיק בין הבתים, כגון שתי חצרות בשני צדי רשות הרבים, אפילו הכי צריך להרחיק (בית יוסף בשם הרשב"א).

שולחן ערוך חושן משפט סימן קנה סעיף כא

right to left

…All four of these damages [smoke, bad odors, dust [particulates] and groundshaking] are exempt from hazaka (The principle in Jewish law that once an action has been established three times (in this case, for three years), the action becomes legally normative.). Even if a neighbor tolerated them for a number of years, he can always change his mind and force the owner [of the source of these damages] to distance them from him. [Translation by Dr. Akiva Wolff]

ק] יז במה דברים אמורים, בשאר נזקים, חוץ מארבע שהם העשן וריח בית הכסא קא] ואבק וכיוצא בו ונדנוד הקרקע, שכל אחד מאלו אין לו חזקה, ואפילו שתק כמה שנים הרי זה חוזר וכופהו להרחיק. הגה: [יט] קב] {עט} ואפילו סמך סב) קודם שבא לשם דבר הניזק (טור בשם הרא"ש ור"ת והרמב"ם). קג] מיהו אם זכו שניהן בשל הפקר, כל הקודם, זכה, ואין השני אחריו יכול למחות בו. (ריב"ש סימן שכ"ב).

right to left

Just as the Higher Wisdom does not disdain any creature, and causes everything, as it is written in Tehillim, “You made them all with wisdom” (Psalms 104:24), so should people’s mercy be upon all God’s works… Along these lines, a person should not treat anything disrespectfully, for all were made with wisdom. He should not uproot a plant except where necessary, and he should not cause the death of a living creature except where necessary. [Translated by Harold Fisch]

. . . שכמו שהחכמה העליונה אינה מבזה שום נמצא והכל נעשה משם, דכתיב (תהילים ק"ד, כ"ד) "כלם בחכמה עשית", כן יהיה רחמי האדם על כל מעשיו יתברך. . . ועל דרך זה לא יבזה שום נמצה מן הנמצאים, שכולם בחכמה, ולא יעקור הצומי אלא לצורך, ולא ימית הבעל חי אלא לצורך . . .

Syndicate content