Poverty
Text
right to left
“Blessed is he who considers the poor” (Psalms 41:2). Look carefully into the situation to determine how best to help him. R. Yonah once saw that a wealthy man who lost his wealth was too embarrassed to accept charity. Whereupon he visited him and told him: “Since I heard that you’ve just received a large inheritance from overseas, take this object in the meantime. When things will be better, you’ll pay me back.” When the man took the object, R. Yonah told him that he gave it as a gift.
[Hartman translation]
אשרי משכיל אל דל—הוי מסתכל בו היאך לזכות עמו. ר' יונה בשעה שראה בן טובים שירד מנכסיו והוא מתבייש לקח, היה הולך אצלו ואומר לו: בשביל ששמעתי, שנפלה לך ירושה במדינת הים, הא לך חפץ זה, לכשאתה מתרוח אתה פורע לי. משנטל היה אומר לו: מתנה לך נתתיו.
right to left
“When you see someone naked, cover them.” R. Abba bar Zavda and R. Yohanan [discussed this text.] One said: “One makes exacting inquiries regarding clothing, but not regarding life [i.e. food]. The other said: “Even regarding clothing one is not exacting because of the covenant of our father Abraham.” [Translation by Uri L’Tzedek. Edited for gender neutrality.]
יד (ישעיה נח) כי תראה ערום וכסיתו רב אדא בר אהבה ורב ורבי יוחנן חד אמר מדקדקין בכסות ואין מדקדקין בחיי נפש וחכמים אומרים אף בכסות אינן מדקדקין מפני בריתו של אברהם אבינו
right to left
God made rich people and poor people so that they should benefit each other. [Translation by Areyvut]
עשה הקב"ה עניים ועשירים כדי שיהו זכין אלו לאלו
right to left
"When you see the naked, clothe them, and do not ignore your own kin." (Isaiah 58:7). R. Adda b. Ahabah, in the name of Rab, and R. Johanan differ on the interpretation of this. One says that careful inquiry should be made in regard to beggars who ask for clothing, but no inquiries should be made in regard to food. The other says that in regard to clothing also no inquiries should be made, on account of the Covenant of Abraham. [Soncino translation]
[יד] כי תראה ערום וכיסיתו (ישעיה נח, ז). ר' אבא בר זבדא רב ור' יוחנן, חד אמ' מדקדקין בכסות ואין מדקדקין בחיי נפש וחרנה אמ' אף בכסות אין מדקדקין מפני בריתו שלאברהם אבינו.
right to left
Rabbi Yonah said: The verse does not say "Happy is the one who gives to a poor person," rather, it says: " Happy is the one who considers the poor person" (Psalms 41:2). therefore, you must consider how best to benefit such a person.[AJWS translation]
אמר ר. יונה :"אשרי נותן לדל" אין כתיב כאן. אלא "אשרי משכיל אל דל" הוי מסתכיל בו האיך לזכות עמו.
right to left
Happy is the person who is maskil in relation to the person in need (ps. 41:2) Rabbi Yonah said: Happy is the one who is maskil and gives to the person in need. What does maskil mean in this case? That the person doing tzedakah takes an intense look and considers the best way to give the person back his or her decent and dignified life. [Translation by AJWS]
אשרי משכיל אל דל. אמר ר' יונה: אשרי משכיל ונותן אל דל, מהו משכיל? שמסתכל וחושב עליו היאך להחיותו.
right to left
R. Abun said: The poor man stands at your door, and the Holy One, blessed be He, stands at his right hand. If you give unto him, He who stands at his right hand will bless you, but if not, He will exact punishment from you, as it is said, "Because He stands at the right hand of the needy." (Psalms 109:31)
א"ר אבון העני הזה עומד על פתחך והקב"ה עומד על ימינו אם נתת לו זה שעומד על ימינו מברכך ואם לאו הוא עתיד ליפרע מאותו האיש, שנאמר (תהלים ק"ט) כי יעמוד לימין אביון, א"ר אבהו צריכין אנו להחזיק טובה לרמאין שבהן
right to left
"Sufficient" - If one encounters a poor person, one is obligated to fulfill that person's needs, as it says: "sufficient." If the giver doesn't have enough, they should give according to their ability. How much? Up to one-fifth of one's property, the choicest form of the commandment; one-tenth of one's property, average; less than that, selfish.
[Aaron Levy translation]
די מחסרו -הרי שפגע בעני חייב להשלים לו חסרונו שנ' " די מחסרו" לא היתה יד הנותן משגת נותן לו כפי השגת ידו וכמה? עד חומש נכסיו -מצוה מן המובחר, ואחד מעשרה בנכסיו- בינוני, פחות מיכן- עין רעה:
right to left
A woman who has five uncertain discharges or five uncertain miscarriages [must] bring one sacrifice, and can then eat from sacrificed animals -- and the other [sacrifices corresponding to the other four doubtful cases] are not obligatory for her.
A woman who has five certain discharges or five certain miscarriages [must] bring one sacrifice, and then can eat from sacrificed animals -- and the other [sacrifices corresponding to the four other cases] are obligatory for her.
האשה שיש עליה ספק חמשה זיבות וספק חמשה לידות מביאה קרבן אחד ואוכלת בזבחים ואין השאר עליה חובה
חמש לידות ודאות חמש זיבות ודאות מביאה קרבן אחד ואוכלת בזבחים והשאר עליה חובה
מעשה שעמדו קינים בירושלים בדינרי זהב אמר רבן שמעון בן גמליאל המעון הזה לא אלין הלילה עד שיהו בדינרין נכנס לבית דין ולימד האשה שיש עליה חמש לידות ודאות חמש זיבות ודאות מביאה קרבן אחד ואוכלת בזבחים ואין השאר עליה חובה
ועמדו קינים בו ביום ברבעתים:
right to left
One who has food for two meals may not take from the soup kitchen. [One who has] food for 14 meals may not take from the charity fund. The charity fund is collected by two people and distributed by three. [Translation by Uri L’Tzedek]
אין פוחתין לעני העובר ממקום למקום מככר בפונדיון מארבע סאין בסלע לן נותנין לו פרנסת לינה שבת נותנין לו מזון שלש סעודות מי שיש לו מזון שתי סעודות לא יטול מן התמחוי מזון ארבע עשרה סעודות לא יטול מן הקופה והקופה נגבית בשנים ומתחלקת בשלשה
|