search the databaseBrowse By Category |
Chizkuni, Genesis 24:63חזקוני, בראשית כד:סג Original Text:לשוח בשדה - לשון שיח השדה תחת אחד השיחים כלומר לנטוע אילנות ולראות ענין פועליו. ד"א לשון שיחה לדבר לאיש הצורך לדבר עמו. Translation:Walking in the field - The language here is of plants (si'ach) of the field, under one of the trees as if to say that Isaac was planting trees to see how they grow. Another interpretation - the language is of conversation (si'chah), to speak with one who wants to speak with him. Suggested Discussion Questions:1. The Chizkuni is commenting on the strange formulation in the verse - "lasuach ba-sadeh," to walk, or meditate in the field. What are the two interpretations that he posits?
Comments on this Text |
Subscribe to AJWS |