search the databaseBrowse By Category |
Rashi, Leviticus 25:43רש"י ויקרא פרק כה:מג Original Text:לא תרדה בו בפרך - מלאכה שלא לצורך, כדי לענותו. אל תאמר לו החם לי את הכוס הזה, והוא אינו צריך, עדור תחת הגפן עד שאבוא. שמא תאמר אין מכיר בדבר אם לצורך אם לאו, ואומר אני לו שהוא לצורך, הרי הדבר הזה מסור ללב, לכך נאמר ויראת: Translation:You must not rule over him [your slave] to crush him: Unnecessary labor, in order to torment the slave. Do not say to the slave: "Warm this glass for me," while not needing it; "Hoe beneath this vine until I come." Perhaps you think that there is no one who can tell whether [the work] is necessary or not, and I will tell him (the slave) that it is necessary? Behold, this thing is given over to his (the master's) heart, and therefore it is said: "and you shall fear [your God]." Suggested Discussion Questions:1. How does un-just treatment of employees reflect an ethical code or value system?
Comments on this Text |
Subscribe to AJWS |